Logo
Εκτύπωση αυτής της σελίδας

Siemens - Επ' αόριστον αναβολή της δίκης για τα «μαύρα ταμεία»

Το χρονικό μιας προαναγγελθείσας αναβολής, και μάλιστα επ' αόριστον, ήταν αυτή που δόθηκε για την εκδίκαση της υπόθεσης της Siemens.

Το Τριμελές Εφετείο Κακουργημάτων προχώρησε στην επ’ αόριστον αναβολή της δίκης, επειδή δεν είχε μεταφραστεί ακόμη στη μητρική γλώσσα των αλλοδαπών κατηγορουμένων το βούλευμα με το οποίο παραπέμφθηκαν σε δίκη στη χώρα μας.

Αντίθετα, στην προηγούμενη συνεδρίαση του δικαστηρίου με πρότασή του ο εισαγγελέας της έδρας, Χαρ. Τζώνης, είχε ταχθεί υπέρ τής συνέχισης της δίκης, κρούοντας μάλιστα τον κώδωνα του κινδύνου για την παραγραφή των αδικημάτων της δωροδοκίας και του ξεπλύματος βρώμικου χρήματος που αντιμετωπίζουν, κατά περίπτωση, οι συνολικά 64 κατηγορούμενοι.

Αν και χρειάστηκαν δέκα χρόνια για να φτάσει η υπόθεση στο ακροατήριο, σήμερα η ολιγωρία τής μη μετάφρασης του παραπεμπτικού βουλεύματος οδήγησε στην αναβολή της εκδίκασης του σκανδάλου του γερμανικού κολοσσού με 64 κατηγορούμενους που αφορά τη σύμβαση για την προμήθεια ψηφιακών κέντρων του ΟΤΕ 8002/1997.

Σύμφωνα με πηγές της Εισαγγελίας Εφετών, έγιναν κατ' επανάληψη υπομνήσεις στη μεταφραστική υπηρεσία του υπουργείου Εξωτερικών για την άμεση μεταγραφή του βουλεύματος, οι οποίες ωστόσο δεν ευοδώθηκαν.

Συγκεκριμένα, το δικαστήριο έκανε δεκτή την ένσταση ακυρότητας της κλήσης και του παραπεμπτικού βουλεύματος των 13 Γερμανών κατηγορουμένων και του Γαλλοεβλετού κατηγορούμενου, Ζαν-Κλοντ Όσβαλντ.

Η ακυρότητα της κλήσης και του βουλεύματος-σύμφωνα με την κρίση του δικαστηρίου-έγκειται στο γεγονός πως δεν είχε μεταφραστεί στη μητρικής τους γλώσσα, δηλαδή στη γερμανική και τη γαλλική.

Ο πρόεδρος του Δικαστηρίου ανακοίνωσε πως από τη νομολογία, την ελληνική νομοθεσία, την ΕΣΔΑ και τα διεθνή σύμφωνα επιβάλλεται με ποινή ακυρότητας να μεταφράζεται το παραπεμπτικό βούλευμα στη γλώσσα που ομιλεί ο κατηγορούμενος.

Με εξαίρεση -όπως τόνισε- μόνο μία δικαστική απόφαση, σύμφωνα με την οποία δεν επιβάλλεται η μετάφραση εφόσον η κατηγορία δεν έχει υποστεί μεταβολή.

Ωστόσο ο πρόεδρος τόνισε πως στην προκειμένη περίπτωση η κατηγορία σε πολλούς εκ των κατηγορουμένων έχει διαφοροποιηθεί με το βούλευμα.

Με αυτό το σκεπτικό το δικαστήριο δέχτηκε την ένσταση των συνηγόρων υπεράσπισης κήρυξε άκυρη την επίδοση της κλήσης και του βουλεύματος και απαράδεκτη τη συζητηση ως προς τους αλλοδαπούς κατηγορούμενους.

Επίσης κήρυξε απαράδεκτη τη συζήτηση ελλείψει νομικού κλητεύσεως ως προς το πρόσωπο του Φάνη Λυγινού, συνεργάτη του Γαλλοεβλετού τραπεζίτη Ζαν-Κλοντ Όσβαλντ καθώς έκανε δεκτή την ένσταση των συνηγόρων υπεράσπισης του περί μη νόμιμου κλήτευσής του στο ακροατήριο.

Κι αυτό διότι -όπως ανέφερε ο πρόεδρος- το παραπεμπτικό βούλευμα επιδόθηκε στους συνηγόρους οι οποίοι είχαν δηλώσει πως δεν τον εκπροσωπούσαν πια.

Συνεπώς -ανακοίνωσε ο πρόεδρος- το δικαστήριο ανέβαλε τη συζήτηση της υπόθεσης σε άλλη δικάσιμο προκειμένου να γίνει μετάφραση του βουλεύματος εξαιτίας τής μη νομίμως κλητεύσεως των κατηγορουμένων και για το ενιαίο της κρίσεως για τους λοιπούς, προκειμένου να επιδοθεί το βούλευμα  στους κατηγορούμενους μεταφρασμένο στη μητρική τους γλώσσα, γερμανική ή γαλλική.

Της Μαρία Δήμα

 

Σχετικά Άρθρα

Copyright © 2009 Aiginio News | All rights reserved